李清照 Li Qingzhao (1084 - 1151)
|
|
|
|
|
|
|
|
浣溪沙 |
Huan Xi Sha
|
|
|
|
|
绣幕芙蓉一笑开, |
Mit einem Lächeln schiebe ich den mit Hibiskus bestickten Vorhang zur Seite |
斜偎宝鸭亲香腮, |
Und schmiege meine duftende Wange an das kostbare Enten-Weihrauchgefäß |
眼波才动被人猜。 |
Wenn meine Augen sich nur einmal bewegen, errät er schon, was ich will |
一面风情深有韵, |
Unser erstes Treffen war erfüllt mit inniger Liebe |
半笺娇恨寄幽怀, |
Auf einem Zettel schicke ich zärtlich klagend meine geheimsten Gedanken |
月移花影约重来。 |
Wenn der Mond die Schatten der Blüten bewegt, soll er wiederkommen |